Советы российским туристам. Кое-что смешно, кое-что полезно.

ВНИМАНИЮ РОСГРАЖДАН,
НАПРАВЛЯЮЩИХСЯ В ЗАРУБЕЖНУЮ ПОЕЗДКУ

ОБЩИЕ ЭЛЕМЕНТЫ ПОВЕДЕНИЯ,
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЛЯ БОЛЬШИНСТВА ГОСУДАРСТВ МИРА
В ЦЕЛЯХ НЕДОПУЩЕНИЯ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫХ ИНЦИДЕНТОВ

В любом государстве мира желательно:*

— проявлять дружелюбие к местному населению, считаться с его образом жизни;

— строго соблюдать законодательство страны пребывания, воздерживаться от сомнительных знакомств, избегать поездок по неблагополучным районам;

— быть терпеливым, не грубить, не унижать достоинства представителей местного населения;

— не махать на человека рукой, что во многих странах является демонстрацией пренебрежения или презрения;

— уважать обычаи и традиции, не проявлять высокомерия и пренебрежения к местной культуре, не допускать оскорбительных высказываний по отношению к руководителям страны, не вступать в конфликт с представителями правоохранительных органов;

— не использовать часто встречающиеся в голливудских фильмах оскорбительные жесты (вытянутый средний палец, поворот пальцем у виска и др.) и нецензурные выражения на английском языке, к тому же в агрессивной форме;

— не употреблять в разговоре как английскую, так и русскую ненормативную лексику и в целом оскорбления на любом языке;

— воздерживаться от нелицеприятных оценок манер поведения местных жителей и их языка и их языка или культурно-религиозных традиций;

— не критиковать местную (порой специфическую) кухню в присутствии местного населения;

— учитывать специфику чаевых в стране пребывания;

— не злоупотреблять алкоголем;

— соблюдать правила дорожного движения и быть вежливым за рулем;

— соблюдать правила гигиены при посещении бассейнов и саун;

— по возможности соблюдать минимальную дистанцию в 50-60 см от собеседника;

— не допускать фамильярного отношения к женщинам и людям в возрасте;

— следовать примеру поведения местных жителей при исполнении гимна страны пребывания или в условиях траурных мероприятий в стране;

— иметь при себе документы, удостоверяющие личность, либо их заверенную копию;

— бережно относиться к своим документам, личным вещам и ценностям, поскольку в местах скопления туристов распространены мелкие кражи;

— осмотрительно вести фотосъемку (где-то может потребоваться разрешение), не фотографировать объекты инфраструктуры (железнодорожные вокзалы, воздушные и морские порты);

— в странах с различной долей чернокожего населения воздерживаться от использования слов «негр» или «ниггер», а также их производных.

В государствах с прочными исламскими традициями не следует:*

— обращать пристальные взгляды на женщин, указывать на них рукой или пальцем, пытаться заговорить или познакомиться с женщинами на улице, отпускать комментарии в их адрес;

— задавать вопросы иностранному собеседнику о его супруге;

— пытаться познакомиться с женской частью семьи хозяина дома, приглашать женскую часть семьи за общий стол;

— протягивать женщине руки при знакомстве;

— пытаться войти в отделение общественного транспортного средства, предназначенное для лиц иного пола;

— проявлять назойливое внимание к молящимся людям, осуществлять их фото- и видеосъемку;

— проходить в мечети перед склоненным в молитве человеком, притрагиваться к Корану;

— входить в мечети в обуви и шортах;

— употреблять спиртные напитки в общественных местах,

— предлагать местным жителям алкоголь и изделия из свиной кожи в качестве подарка;

— заказывать в предприятиях общественного питания и предлагать местным жителям блюда из свинины;

— принимать пищу, воду и курить в общественных местах в светлое время суток во время Рамадана (мусульманского поста);

— брать и предлагать пищу левой рукой (она считается «нечистой», используемой для личной гигиены);

— пристально глядеть на человека, принимающего пищу;

— входить в жилое помещение местных жителей в уличной обуви;

— находиться на пляже без купального костюма, для женщин – в раздельном купальнике или без его верхней части;

— участвовать в азартных играх;

— допускать прилюдные объятия, поцелуи;

— демонстрировать или предлагать в подарок полиграфическую продукцию, фото- и видеоматериалы эротического содержания.

— женщинам: использовать платья и юбки выше колен, прозрачную или обтягивающую одежду, в т.ч. с декольте и вырезами, рукавами выше локтя; появляться в общественных местах без сопровождения мужчины; садиться в такси на место рядом с водителем; пользоваться общим входом в мечеть.

В государствах с буддийской традицией не рекомендуется:

— посещать религиозно-культовые объекты в обуви и чрезмерно открытой верхней одежде (с голыми плечами, в коротких юбках и шортах выше колен);

— допускать прикосновения к одежде и тактильные контакты с буддистскими монахами (при фотографировании на фоне статуй Будды запрещено принимать копирующие их позы);

— дотрагиваться до головы местного жителя или чужого ребенка.

___________________________________________________

* Степень строгости соответствующих запретов может варьироваться в зависимости от условий конкретной страны.

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОВЕДЕНИЯ И ЖЕСТИКУЛЯЦИИ
В РЯДЕ ИНОСТРАННЫХ ГОСУДАРСТВ

АВСТРИЯ

Любые действия, оскорбляющие или унижающие достоинство конкретного человека, – уголовно наказуемые правонарушения. Лица, публично обругавшие или высмеявшие третьих лиц, применившие в отношении них физическую силу или угрожавшие её применением, могут быть приговорены к лишению свободы на срок до трех месяцев или к крупному денежному штрафу.

Не рекомендуется совершать действия и допускать высказывания, которые могли бы быть интерпретированы как оскорбления по половому, религиозному, этническому признакам, а также по признаку сексуальной ориентации.

БАНГЛАДЕШ

Пожатие рук при знакомстве допускается только между лицами мужского пола. Здороваться за руку с женщинами не принято: это будет расценено как нарушение этикета и «правила неприкосновенности женщин». Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, лучше вообще не контактировать с незнакомыми женщинами на улице. Подмигивание и посвистывание здесь расценят как грубость, а в отношении женщин – как оскорбление. Курение на улице запрещено.

БОТСВАНА

В соответствии с принятыми нормами вежливости рекомендуется в обычной обстановке первыми приветствовать ботсванцев поднятием руки.

БРУНЕЙ

В знак приветствия брунейцы слегка пожимают руку, после чего подносят ее к груди; некоторые женщины не подают руку мужчинам по религиозным соображениям (в этих случая вместо рукопожатия следует легкий поклон).

Неприличным считается указывать на что-либо или кого-либо пальцем (вместо этого рекомендуется использовать большой палец, лежащий поверх кулака).

Непозволительно использовать такой жест, как удар кулаком правой руки о ладонь левой.

Категорически запрещено дотрагиваться до головы чужого ребенка.

Враждебную реакцию местных жителей могут вызвать проявление неуважения или оскорбительные высказывания в адрес султана, членов королевской семьи и мусульманской веры (в отдельных случаях подобные действия могут быть квалифицированы как уголовно наказуемые и караться лишением свободы и/или крупным денежным,штрафом).

В Брунее запрещено употребление лицами, не исповедующими ислам, религиозных выражений (к примеру, «Аллаху акбар», «Ас-саляму алейкум», «Ва-алейкум ас-салям», «Иншалла» и др.).

ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

Для британцев характерны следующие особенности невербального общения:

— поднятие бровей (воспринимается как выражение скептического отношения);

— жест «вращение пальцем у виска» (предложение решать самому – в отличие от значения этого жеста в других странах);

— поднятые вверх и расставленные в стороны средний и указательный пальцы: если показывать их ладонью от себя, то это означает одобрение в стиле «Мы победим», «Все отлично» («Victory»), если повернуть ладонь на себя, то можно нанести тяжкое оскорбление своему собеседнику;

— средний и указательный пальцы сложены вместе и подняты вверх (означает: «Ну, подожди, я до тебя доберусь!»);

— крайне неприличный жест «оскорбительный палец» (поднятый средний палец – подразумевает грубый отказ в просьбе).

ГАЙАНА, БАРБАДОС, ГРЕНАДА,
СЕНТ-ВИНСЕНТ И ГРЕНАДИНЫ, ТРИНИДАД И ТОБАГО

Особенностью Гайаны и других англоязычных стран Карибского региона являются два оскорбительных жеста, которые понятны только выходцам из Африки и используются в повседневном общении – «cut еуе» (подобие злого взгляда искоса) и «suck-teeth» (подобие оскала). Употребление этих жестов выходцами из стран Европы, Азии и Америки маловероятно.

С учетом проживания значительной индийской диаспоры в Гайане, на Тринидаде и Тобаго там распространены типичные для Индии жесты осуждения. Среди них – «вы лжец» (зигзагообразное движение указательного пальца), «позор на вас» (качание большого пальца в сторону собеседника). Оскорблением также может восприниматься передача предметов левой рукой, которая считается «нечистой» в Индии.

ГВИНЕЯ-БИСАУ

Поднятый вверх большой палец, означающий в большинстве стран мира положительную оценку происходящему, несет здесь оскорбительный подтекст, используется в случаях, когда собеседник хочет в грубой форме осадить говорящего или обидеть его.

Продолжительное прищелкивание языком расценивается как неуважение к собеседнику, используется для выражения пренебрежения и явного недовольства.

В стране чувствительно воспринимаются высказывания в отношении цвета кожи. Желательно заменять определение «черный» – «preto», «negro» (по отношению к человеку) другими словами – африканец, гвинеец, местный житель. Однако для выходцев из сельской местности общеупотребительно обращение к европейцу «branco» – «белый».

Словосочетание «branco n’boum» на языке гвинейской народности «папел» является непристойным ругательством по отношению к людям европеоидной расы, используется в случаях крайнего недовольства.

ГРЕЦИЯ

Находясь в Греции, не поворачивайте ладонь к собеседнику, растопырив пальцы. Этот жест («мунца») – серьезное оскорбление (типа «Глаз выколю!»). Он означает, что человека не хотят больше слушать либо он совершил постыдный поступок (обычно адресуется недисциплинированным участникам дорожного движения). Другой жест – интенсивное движение рукой вниз и внутрь в направлении причинного места – иллюстрирует выражение «А шел бы ты на три буквы!» и обычно вербально сопровождается им же. Реже встречается еще более оскорбительный жест, похожий на поднятый кверху средний палец, только ладонь повернута боком и палец совершает горизонтальные движения туда-сюда.

Греки и гречанки во всех слоях общества обильно уснащают свою речь ругательствами, причем не только в гневе или раздражении, но и в шутку. Самое распространенное словечко – «малакас», что в зависимости от ситуации означает от «тупой придурок» до «хороший честный парень». «Гамо то» (аналог «Черт побери!») – если произносится не в гневе, то является обычным междометием.

Легкий кивок головой вниз означает «да». Но если грек задирает подбородок и голову вверх, обычно сопровождая это одинарным цоканьем языком, это значит «нет».

ДАНИЯ

При общении с датчанами рекомендуется соблюдать дистанцию, избегать вопросов личного характера, об уровне доходов, работе и вероисповедании. Также не стоит затрагивать темы расовой и этнической принадлежности, сексуальной ориентации.

ЕГИПЕТ

Туристам не рекомендуется в конфликтных ситуациях, которые могут быть спровоцированы грубым и подчас неподобающим поведением одной из сторон, самостоятельно выяснять отношения с местным населением. Самым разумным будет незамедлительно обратиться в туристическую полицию.

За пределами туристических зон женщинам не рекомендуется надевать короткие платья, оголять плечи, носить одежду с глубоким вырезом. Мужчинам не следует оказывать знаки внимания местным женщинам, пытаться с ними заговорить. Даже пристальное разглядывание женщин, носящих никаб или чадру, может быть истолковано как поведение, оскорбляющее ее честь и членов семьи.

Абсолютно недопустимо сравнить человека даже в шутливой манере с каким-либо животным.

После разгона в Каире в августе 2013 г. сидячей забастовки на площади «Рабиа аль-Адавия» сторонников запрещенной в Египте «Ассоциации братьев-мусульман» поднятые вверх 4 пальца (указательный, средний, безымянный, мизинец – «знак Рабиа», ставший символом протестного движения против нынешних властей) могут быть расценены как знак поддержки организации, которая в АРЕ объявлена террористической.

ИЗРАИЛЬ

В целом порог речевой толерантности в Израиле занижен, здесь зачастую можно услышать искажённые русские нецензурные выражения, изначально запущенные в оборот еврейскими эмигрантами в Палестину в начале XX века. Но иностранцам следует избегать нелитературной лексики из идиша («поц», «шмок») и арабского языка («кус уммак», «шармута»). Недопустимо использование слова «жид» по отношению к любому еврею, даже не понимающему русский язык.

Посещающим страну следует учитывать обострённую чувствительность израильтян практически ко всем видам критики как самого Государства Израиль, так и каких-либо сторон жизни в нём.

ИНДИЯ

При встречах и приветствиях индийцы надевают на шею гостей гирлянду из цветов. Получив её, желательно поблагодарить хозяев и через некоторое время (или сразу) снять гирлянду. Такой жест свидетельствует о скромности человека, принявшего гирлянду.

Вместо привычного рукопожатия индийцы чаще встречают гостей традиционным уважительным приветствием «намасте» (или «намаскар») – прижатыми одна к другой на уровне груди ладонями. Поэтому взамен рукопожатия, особенно если гостей встречает женщина, лучше ответить простым приветствием, произнеся при этом «намасте». Это, однако, не исключает последующего рукопожатия.

В общении индийцы нередко покачивают головой из стороны в сторону, что следует рассматривать как жест одобрения и удовлетворения. Сидеть, положив ногу на ногу, во время беседы – признак неуважения. Правая рука используется для выполнения «чистых» функций (принятие пищи, рукопожатие и др.), левая – для целей личной гигиены. Отсюда – обычай не подавать еду или подарки одной только левой рукой. В таких случаях используется или только правая рука, или обе руки вместе, при этом левая всегда находится ниже правой.

ИНДОНЕЗИЯ

Недопустимы публичные высказывания, жесты и изображения, которые могут быть интерпретированы как оскорбление президента и правительства Индонезии или как надругательство над государственной символикой.

Наиболее строго соблюдение исламских правил и норм поведения контролируется в провинции Аче (о.Суматра), где действуют законы шариата.

ИРАН

Вне закона – всякого рода поцелуи и объятия на публике. К жестам, которые рассматриваются как оскорбительные, относятся «кисть руки, сжатая в кулак с поднятым вверх большим пальцем», «поднятый вверх средний палец», «движение правой или левой руки, показывающее удар по подбородку снизу вверх».

Негативную реакцию у местных жителей могут вызвать слова «абрикос», «космос», «кирпич» и др., в которых содержатся звукосочетания «кир» и «кос», означающие женские и мужские половые органы.

Если при покупке того или иного товара продавец произносит слова «таароф» или «кабеле надере» (формально означает «бесплатно»), все равно надо обязательно расплатиться за них. В противном случае действия покупателя могут быть расценены как воровство.

ИСПАНИЯ

В русском языке нет восклицаний и оборотов, которые в испаноязычной среде могут быть восприняты как непристойные, враждебные или вульгарные.

Во избежание неловких ситуаций при общении с испанцами необходимо иметь в виду их симпатии или антипатии к тому или иному местному футбольному клубу. В столице и центральной части страны состоятельная публика чаще всего отдает предпочтение мадридскому «Реалу», средний класс – «Атлетико», в Каталонии – «Барселоне», в Стране Басков – клубу «Атлетик» (Бильбао) и т.д.

Тема гражданской войны 1936-1939 гг. до сих пор болезненна для испанского общества. Не зная политических предпочтений собеседника, желательно воздерживаться от выражения симпатий той или иной стороне конфликта 80-летней давности.

Публичное выражение негативного отношения к лицам нетрадиционной сексуальной ориентации не встретит понимания у окружающих, поэтому от него следует воздерживаться.

При участии в застолье во время произнесения тоста кем-либо из сотрапезников принято смотреть в глаза говорящему. Испанцы смотрят друг другу в глаза и при чокании бокалами. Несоблюдение этого правила может быть воспринято как признак невнимания или пренебрежения.

В лифтах, магазинах и других общественных местах принято здороваться и прощаться даже с незнакомыми людьми. Женщины при встрече и знакомстве обычно целуют в обе щеки как женщин, так и мужчин. Несоблюдение этих правил может трактоваться окружающими как странность.

У испанцев принято даже малознакомых людей называть на «ты». Но рекомендуемая форма обращения к работникам сферы услуг (официанты, продавцы, таксисты и др.) – на «Вы» (Usted).

В ресторанах не стоит подзывать официанта возгласом Camarero! («Официант!»). Подчас это может быть воспринято как оскорбление. Распространенная форма обращения: Caballero! («кабальеро») к официантам мужского пола либо обобщающее Perdon! («пердон», что означает: «извините»).

КАЗАХСТАН

В общении казахов между собой возможно употребление нижеследующих эпитетов, имеющих оскорбительное значение, повторение которых росгражданам категорически не рекомендуется.

«Мамбет» – уничижительное прозвище выходцев из сельской местности. Означает «некультурный, малограмотный человек, быдло». «Мамбетом» также могут назвать человека, плохо говорящего по-русски.

«Калбит» – крайне оскорбительное прозвище представителей этносов Центральной Азии.

«Топас», «акымак» – придурок, дурак, тупой.

«Мырк», «мыркымбай» – недалекий, непутевый человек, неудачник, синоним русского «Ивана-дурака».

В обращении к представителям малых народностей страны не приветствуется упоминание их этнической принадлежности, что может быть расценено как высокомерное или пренебрежительное отношение.

КАМБОДЖА

Во время пребывания в Королевстве Камбоджа следует придерживаться общих норм поведения в странах с буддийской культурой. Помимо этого не принято открытое проявление негативных эмоций (повышение тона в разговоре, агрессия, гнев, недовольство и т.д.), расцениваемых в стране как верх неприличия.

КАНАДА

Канада, где давно легализованы однополые браки и наблюдается серьезная «зацикленность» на гендерном равенстве, – не самое лучшее место для пересказов «сальных мужских» анекдотов и шуток про «нетрадиционалов». Помимо общественного порицания, в крупных мегаполисах с компактным проживанием представителей сексуальных меньшинств (в частности, Ванкувере, Торонто и Монреале) есть риск нарваться на наказание в форме штрафа и даже срока по серьезной статье «преступление на почве ненависти» (hate crime).

Лучше воздерживаться и от демонстрации эмоций при общении с противоположным полом во избежание обвинений в попытках сексуального домогательства (в университетских кампусах распространен институт «общественной полиции нравов»).

Важная отличительная черта канадцев, которую необходимо учитывать в общении, – «чувство самосознания и отличия» от американцев.

Хотя иностранцам подчас непросто отличить одних от других, гражданин Канады может сильно обидеться за сравнение своей страны с США.

КЕНИЯ

Максимально жесткую реакцию может вызвать сравнение кенийца с обезьяной, либо грубая оценка его умственных способностей (постучать себе пальцем по лбу во время разговора – значит оскорбить собеседника). Агрессию со стороны кенийца в ходе общения может спровоцировать также тыкание в него пальцем.

КИПР

На Кипре многие говорят по-русски, особенно в местах сосредоточения туристов. В обслуживающем секторе (гостиницы, достопримечательности, рестораны, магазины) задействованы русскоязычные представители стран постсоветского пространства, включая греков-понтийцев, а также граждане восточноевропейских государств (болгары, поляки, сербы и др.).

В памяти греков-киприотов свежи воспоминания турецкого вторжения на остров 1974 года. В этой связи в беседах с местными жителями рекомендуется воздерживаться от любого упоминания Турции. Традиционный для здешних мест кофе надо называть «кипрским», но ни в коем случае не «турецким», как это принято в России. Северную часть острова неправильно называть «турецкой», принято говорить – «территория, оккупированная Турцией». Что касается разделяющей две части острова линии, ее следует называть «буферной зоной», а не «границей».

КНДР

Во избежание конфликтных ситуаций при посещении КНДР следует помнить о том, что в этой стране запрещено:

— оскорбление в любых формах (словесно и жестами) достоинства руководителей КНДР;

— повреждение книг, газет, журналов, денежных купюр с изображениями руководителей КНДР;

— осквернение плакатов и лозунгов в зданиях и на улицах;

— при фотографировании в помещениях, где есть портреты Ким Ир Сена и Ким Чен Ира, необходимо, чтобы они полностью помещались в кадр;

— настоятельно не рекомендуется снимать на видео или фотографировать сцены, которые могут показаться непристойными для малообеспеченных граждан КНДР, например, скудные полки магазинов и др. Рекомендации:

— не вступать в полемику с критикой государственного строя;

— не оставлять чаевых в ресторанах КНДР;

— женщинам не рекомендуется надевать слишком открытую одежду.

РЕСПУБЛИКА КОРЕЯ

Курение молодежи (в особенности девушек) в общественных местах в присутствии старших по возрасту воспринимается как проявление неуважения.

Во многих ресторанах принято снимать обувь. Нежелание сделать это расценивается как пренебрежение национальными обычаями и зачастую становится причиной отказа во входе.

Учитывая напряженные отношения между двумя Кореями, рекомендуется в случае разговора на эту тему проявлять крайнюю осмотрительность.

КНР

В бытовом плане некоторые принятые в Китае особенности поведения могут вызывать непонимание и даже раздражение. Не стоит «лезть в чужой монастырь со своим уставом», пытаться воспитывать китайцев.

Не следует вести себя вызывающе, подчеркнуто напористо, особенно с представителями властей. Вместе с тем не нужно потакать действиям, ущемляющим ваши законные права. Следует стремиться к сбалансированному реагированию в непростых ситуациях.

Выучите хотя бы несколько слов на китайском языке («здравствуйте», «спасибо», «до свидания», «извините», «я из России») – тем самым вы проявите уважение к китайской культуре и, следовательно, к вашему собеседнику, настроив его на дружеский конструктивный лад. Будьте готовы к лингвистическим затруднениям: английским языком владеет далеко не каждый китаец.

Напомнив собеседнику, что вы из России, можно добиться определенного расположения к себе, так как отношение к нашей стране в Китае позитивное.

ЛАОС

Не принято обниматься с лаосцами, подавать им руку для рукопожатия, которое чаще всего заменяется традиционным жестом «вай» (сложенные перед грудью ладони) с легким поклоном. Особенно это относится к общению с женщинами.

В официальной обстановке можно здороваться, протягивая руку.

При общении с лаосцами как в официальной, так и неофициальной обстановке не принято вытягивать ноги, показывая подошву ботинок. Это представляется оскорбительным для сидящего напротив человека.

Не принято разговаривать на повышенных тонах, громко выражать свое недовольство, ругаться. Человек, позволяющий себе такое поведение, перед лаосцами «теряет лицо».

Нежелательно торопить лаосцев, заставлять их спешить. Ими это воспринимается как крайне дискомфортная ситуация.

Не принято отказываться от предлагаемого угощения, открыто говоря, что вы этого не едите, или вам это не нравится. Поблагодарите хозяев, попробуйте и можете вежливо отставить еду в сторону.

МАВРИТАНИЯ

Рекомендуется появляться на улице в «закрытой одежде» (для женщин – руки скрыты ниже локтя, ноги – ниже колен), ограничивать проявление чувств на публике, вести себя, по возможности, сдержанно, не прибегать к резкой жестикуляции.

В отличие от подавляющего большинства арабских стран, статус женщины в Мавритании характеризуется гораздо большей свободой.

Местные женщины активно участвуют в жизни общества и государства, однако не следует разглядывать и обсуждать незнакомых лиц противоположного пола, прикасаться к ним и тем более фотографировать без разрешения.

Поднятый вверх большой палец может быть расценен как оскорбление, продолжительный прямой пристальный взгляд в глаза собеседника – как вызов.

При личном общении с местным населением следует избегать обсуждения чувствительных, личных, а также злободневных острых тем, как то: религия, женщины, государственное устройство, болезни.

МАЛАЙЗИЯ

Не принято брать еду или передавать что-либо левой рукой. Не рекомендуется показывать на человека указательным пальцем и прикасаться к голове: для малайзийцев она священна и связана с духовной сферой.

Следует избегать прикосновений между людьми противоположного пола, нежелательны также поцелуи в общественных местах. Нельзя обмениваться рукопожатием с женщинами, если только они сами не предлагают это первыми.

Не допускается проявление неуважения к власти, особенно к Королю или премьер-министру. Не принято здесь также повышать голос, делать замечания, критиковать или унижать собеседника публично, даже если он не прав.

МЕКСИКА

Местные жители весьма сдержаны в жестикуляции – активные движения руками воспринимаются как агрессия. Однако особенных знаков или жестов (кроме общепринятых – сжатого кулака и поднятого вверх среднего пальца), расцениваемых как непристойные или вульгарные, в Мексике не наблюдается.

Мексиканцы стараются не употреблять слово «нет» (nо). В случаях, когда необходимо отказать, говорят «спасибо» (gracias) и уходят от темы. Резкое «нет» от иностранцев воспринимается очень болезненно и расценивается как высшая степень грубости. А вот слова «спасибо» и «пожалуйста» (рог favor) следует употреблять как можно чаще. К примеру, если указывать дорогу таксисту, то после каждого своего комментария желательно добавлять слова похвалы и благодарности.

В Мексике принято со всеми здороваться, входя в общественные помещения. Хмурость здесь не приветствуется, улыбка и вежливость – нормальное и общепринятое явление.

МОНГОЛИЯ

Многие в Монголии неплохо понимают по-русски, поэтому, находясь в стране, желательно воздерживаться от критики местного образа жизни. Неуважительное отношение к обычаям, традициям и истории страны воспринимается как оскорбление.

От древних обычаев у монголов сохранилось уважительное отношение к огню своего очага. Запрещено лить воду или брызгать молоком в огонь, касаться огня ножом или острым предметом, доставать ножом мясо из котла, бросать в очаг мусор, тряпки – это оскорбляет духа домашнего очага. Давать огонь очага в другой дом или юрту также нельзя. Считается большим грехом спать, вытянув ноги в сторону очага.

В Монголии существует «обычай правой руки». Пиалу при церемонии приветствия передают только правой рукой. Принимать любое подношение нужно правой рукой, придерживая ее левой, или обеими руками. Чтобы подчеркнуть особое уважение, гостю в знак приветствия подают руки, сложенные ладонями, как при буддийском поклоне. Пожатие рук в этом случае делается также одновременно двумя руками.

При посещении буддийских дацанов надо сначала обойти территорию храма по ходу солнца, вращая все молитвенные барабаны. Внутри храма следует двигаться по часовой стрелке и избегать подвижных и суетливых действий, громко разговаривать.

Если один человек случайно наступает другому на ногу, виновный обязательно должен извиниться и пожать руку. Небрежная передача денег из рук в руки, путем зажимания купюр между указательным и средним пальцами, может расцениваться монголами как высокомерное и надменное поведение.

Не принято с ходу задавать гостю вопросы, и он тоже не должен торопиться выкладывать о себе всю информацию. Перед разговором принято не спеша попить чаю, обмениваясь общими фразами о здоровье и погоде, положении дел в хозяйстве, и уже потом начинать разговор о делах.

Придя в гости, главный подарок сразу не показывают, а вручают только при уходе. Подарки дарят не все сразу, а поочередно в течение всей встречи. Нельзя наступать на порог юрты, сидеть на нём, стоять и разговаривать с гостем. Входить в гости к хозяевам юрты с засученными рукавами, с лопатой или другими землеройными орудиями считается дурным тоном. По монгольскому обычаю рукава засучивают при похоронах, а землеройные орудия, вносимые в юрту, – плохая примета. Нельзя приходить в гости с пустой посудой: нужно обязательно в неё что-нибудь положить, чтобы счастье из юрты не было унесено в пустой посуде. Считается неприличным помогать хозяевам: передавать пищу, обслуживать гостей. Уйти, не попробовав угощение хозяев, – значит обидеть их. Соблюдая обычаи стола, выпить предложенный напиток нужно непременно сидя. На донышке пиалы не принято оставлять остатки чая и бросать в чашку остатки пищи и объедки. При застолье гости не имеют права менять свои места.

Из числа главных традиций – священное почитание природы. Нельзя наносить ей вред, ловить или убивать молодых птиц, рубить молодые деревья у источников, без нужды рвать растения и цветы, бросать мусор, оставлять за собой перевёрнутый дерн, мусор, непотухший костер и др. Запрещается ломать, выкапывать, задевать коновязь, разжигать рядом костер. Не следует осквернять священное место плохими действиями, мыслями или словами. Неприлично громко кричать и сильно напиваться.

Особое почтение необходимо проявлять к старшим по возрасту. Нельзя косо смотреть, сердиться, ругаться, срывать свое плохое настроение на отце и матери. Нанесение обиды старшим – такой же грех, как лишение живого существа жизни.

МЬЯНМА

При контактах с гражданами Мьянмы необходимо избегать следующих строго табуированных действий и жестов, которые воспринимаются как оскорбительные или враждебные:

— подзывать кого-либо пальцем (включая обслуживающий персонал в гостиницах и ресторанах, таксистов);

— указывать на что-либо или кого-либо ногами;

— прикасаться к голове мьянманцев;

— перешагивать через лежащего человека.

Следует принимать и вручать подарки двумя руками, брать и передавать предметы или деньги при оплате покупок правой рукой.

НАМИБИЯ

В общении с намибийцами не следует как-либо демонстрировать своё превосходство. Нужно аккуратно касаться вопросов, связанных с цветом кожи и племенной принадлежностью, избегать негативных оценок в отношении семьи собеседника или вождей племен. Особенно недопустимо употребления слова «kaffir», которое является оскорбительным для местного населения.

В ряде регионов страны (особенно в глубинке) некоторые намибийцы могут при знакомстве взять гостя за руку, что будет указывать на высокий уровень уважения. Отказ от этого может быть воспринят агрессивно.

НИДЕРЛАНДЫ

В Голландии не принято опаздывать, этим можно оскорбить партнера. В случае задержки следует предупредить об этом заранее.

Оскорбительным считается прерывание разговора собеседника из-за звонка по мобильному телефону: перед встречей его рекомендуется отключить, а в случае крайней необходимости – предупредить собеседника об ожидаемом неотложном звонке.

При встрече и расставании принято пожимать друг другу руки. Рукопожатие происходит как между мужчинами, так и женщинами. Отказ в рукопожатии считается бестактностью.

В разговоре лучше не расспрашивать голландцев о королевской семье, тем более отзываться о ней неодобрительно. Высказывания националистического или антисемитского характера недопустимы. Неуместно сравнивать голландцев с немцами, говорить о сходстве Нидерландов и Германии или их языков.

Не рекомендуется желать партнерам в поздравлениях «крепкого здоровья» – это воспринимается как намек на то, что здоровье поздравляемого не совсем в порядке.

НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ

Поднятые вверх указательный и средний пальцы (знак V) имеют несколько значений. Если два пальца ладонью к собеседнику обозначают «Виктори» (победа), то ладонью к себе – это непристойный жест, аналогичный среднему пальцу.

К числу особенностей можно отнести ритуал приветствия коренных жителей (маори). У них принято здороваться между собой прикосновением носов. Аборигены также приветствуют друг друга высовыванием языков и выпучиванием глаз, прихлопывая ладонями по бедрам, сгибая колени и топая ногами.

НОРВЕГИЯ

Особое внимание важно обратить на строгий законодательный запрет всех форм насилия в отношении детей, включая шлепки, подзатыльники, повышение голоса и пр. Подобные действия могут спровоцировать обращения граждан в органы опеки и полицию со всеми вытекающими последствиями.

РУМЫНИЯ

Неоднозначно воспринимается жест, когда указательным пальцем несколько раз касаются правой щеки. Он означает стремление пристыдить собеседника – мол, он делает что-то несоответствующее общим правилам и нормам приличия, «ни стыда, ни совести».

Оскорбительно употребление носящих здесь уничижительный оттенок терминов «цыган», «жид», «жидан» (рекомендуется употреблять соответственно слова «рома» и «еврей»).

СЕНЕГАЛ

Не следует приходить в гости с пустыми руками (возможные варианты – фрукты, сладости, соки; алкоголь исключен!). Во время трапезы на циновке нельзя наступать на нее в обуви.

При приеме пищи, особенно если это происходит без столовых приборов, не допускается использование левой руки: по религиозным соображениям она считается «нечистой». Отказ от приглашения разделить трапезу, даже если оно поступает от малознакомых людей, считается крайне невежливым.

Нельзя делать резких и оскорбительных жестов, особенно показывая что-либо пальцами у головы.

При пешем движении по улицам ни в коем случае нельзя задевать ногами лежащих прямо на земле нищих, бездомных и больных.

Учитывая трепетное отношение местного населения к баобабам, следует исключить нанесение этим деревьям каких-либо повреждений, не залезать на них, не рвать плодов и листьев.

СЕРБИЯ

Торопливость при контактах с местными работниками сферы обслуживания может быть расценена как грубость и неуважение. Схожее отношение – и к отведению в сторону глаз при рукопожатии.

В связи с близостью сербского и русского языков и наличием в бранной лексике идентичных или похожих слов рекомендуется избегать использования русской нецензурной брани.

Возможно также некорректное истолкование слов с составными частями «пич» и «кур» (к примеру, «спичка», «курица»), поскольку они созвучны с сербскими жаргонными словами и выражениями, имеющими сексуальную коннотацию.

Эмоционально окрашенная реакция на такие сербские слова как «понос» (гордость), «яблан» (тополь), «ябука» (яблоко/яблоня), «позориште» (театр), «матерни» (родной) может быть воспринята как неуместная.

СИНГАПУР

Жесты, восклицания и поступки, которые могут быть восприняты как непристойные или враждебные, зачастую приравниваются к прямому нарушению законов.

Так, следует избегать следующих действий:

— «устные оскорбления» (правонарушение) – законом предусмотрено наказание в виде штрафа или лишения свободы;

— «оскорбление национальных или религиозных чувств» (преступление) – предусмотрено наказание в виде лишения свободы и телесных наказаний (удары палками);

— нахождение в общественном месте в состоянии алкогольного опьянения или интоксикации (преступление) – предусмотрено наказание в виде штрафа или лишения свободы;

— «посягательства на скромность» (преступление), т.е. неприличные жесты или действия с сексуальным подтекстом по отношению к лицам противоположного пола – предусмотрено наказание в виде штрафа, лишения свободы и телесных наказаний (удары палками);

— разговор на повышенных тонах/крик преступлением не является, однако может быть воспринят как враждебные действия и привести к вызову полиции и разбирательству.

СЛОВАКИЯ

Словацкая ненормативная лексика схожа по звучанию с русской. Поэтому русские ругательства могут оскорбить словаков. Необходимо также иметь в виду, что в стране действует запрет на использование вульгаризмов и неприличных жестов в общественных местах. За это может налагаться штраф в размере от 50 до 100 евро.

СУДАН

Лучше воздержаться от любых разговоров на религиозные темы. Недопустимо отрицательно отзываться о родственниках, в первую очередь, родителях, оскорбление которых суданцы воспринимают намного острее и болезненнее, чем свое собственное.

Непристойны при разговоре с суданцами жесты указательным пальцем. Если разговор ведется сидя и вы забрасываете ногу на ногу, внимательно следите за тем, чтобы поднятая стопа не была направлена в сторону собеседника – это считается демонстрацией пренебрежения к другому человеку. При этом допустимо закидывать ногу на ногу, направляя стопу в противоположную от собеседника сторону.

Крайне неприемлемый жест с сексуальным подтекстом – складывание пальцев рук в кольцо на уровне ниже пояса, поэтому настоятельно рекомендуется исключать похожие на такие движения во время беседы.

Среди других обидных действий – прикладывание указательного пальца к виску (равносильно обзыванию дураком), прикосновение к волосам, усам или бороде другого человека.

Весьма оскорбительными считаются любые речевые обороты, в которых суданца называют не мужчиной, сравнивают с женщиной, ставят под сомнение или высмеивают его мужские качества. Наиболее обидные для суданцев оскорбления – собака (араб. «кяльб»), обувь (араб. «джязма»), животное (араб. «хайяуан»).

ТАДЖИКИСТАН

Негативную реакцию со стороны местного населения могут вызвать любые, самые, на первый взгляд, невинные замечания о головных платках у женщин, тюбетейках и халатов у мужчин, исламской литературе, в первую очередь, Коране. Кроме того, таджиками крайне болезненно воспринимаются даже комплименты в адрес женщин, особенно родственниц (мать, жена, дочь).

Попытка назвать собеседника одним из «нечистых» животных (свинья, собака, осел) будет воспринята как личное оскорбление. Негативную реакцию, особенно у пожилых таджиков, вызывают курящие женщины, даже иностранки. Неодобрительно значительная часть населения относится к купанию женщин в открытых костюмах.

ТАИЛАНД

1. Ни в коем случае не дотрагиваться до головы тайца или гладить его по голове.

2. Нельзя указывать большим пальцем ноги или носком обуви на статую Будды или портрет Короля, где бы они ни находились.

3. Не следует указывать на тайца указательным пальцем и «тыкать» в него.

4. Общаясь с тайцами, не следует при первой встрече в знак дружбы обнимать их и хлопать по спине, кроме случаев, когда они уже привыкли к европейскому стилю общения.

5. Недопустимо в виде отказа от чего-либо демонстрировать тайцам «комбинацию из трех пальцев» (фигу): она служит здесь заменителем слова, описывающего женские первичные половые признаки.

6. В туристических зонах многие тайцы, занятые в сфере обслуживания, в той или иной степени изучали русский язык. В этой связи следует быть аккуратными в выражениях, даже когда вы говорите по-русски.

7. Не следует повышать голос на тайцев. Это считается оскорблением. При этом от крика таец никогда не станет действовать лучше, он вообще перестанет что-либо делать для вас, даже если это входит в его должностные обязанности.

8. Нельзя допускать неуважительные жесты и выражения по отношению к национальному флагу и портретам покойного короля Пумипона Адульядета (Рамы Девятого) и нового короля Маха Вачиралонгкорна (Рамы Десятого). Устные, письменные или выраженные жестами оскорбления в адрес короля и королевской семьи караются тюремным заключением сроком до 15 лет.

9. При исполнении королевского гимна (исполняется в общественных местах несколько раз в день, перед началом сеансов в кинотеатрах и т.п.) тайцы встают и слушают его по стойке смирно, а затем совершают поклон. На иностранцев такое требование формально не распространяется, но было бы правильно следовать примеру местных жителей.

Правила поведения на период траура (до 13.10.2017 г.) по скончавшемуся королю Пумипону Адульядету: при посещении публичных мест (кроме пляжей) надо придерживаться скромного стиля одежды, избегать ярких цветов; если вы хотите проявить уважение к местным жителям и разделить их скорбь по усопшему монарху, следует приобрести черную траурную ленточку и надеть ее на одежду; поклон головы перед портретом покойного Короля Таиланда будет хорошо воспринят местным населением.

ТУНИС

Не рекомендуется публичное обсуждение тем, касающихся политики и религии.

В стране распространены арабские жесты: «подожди, помедленнее» (пальцы, сложенные в щепоть), вопросительный жест «что?» (вращательное движение кистью правой руки на уровне плеча). Положительный жест «о’кей» воспринимают в Тунисе как угрозу. Тунисские мужчины могут при встрече держаться за руки и целовать друг друга в щёку – это допустимо.

ТУРЦИЯ

Весьма плачевно могут закончиться любые действия или высказывания, которые могут быть здесь расценены как неуважение к основателю страны М.К.Ататюрку (включая его изображения, в том числе на денежных знаках) и турецким государственным символам.

Поднятые вверх указательный и средний пальцы в виде латинской буквы «V», повсеместно означающие «победу», в Турции используются сторонниками курдского движения. В связи с наличием антикурдских настроений у националистически настроенной части населения этот жест может вызвать неадекватную реакцию. Российские «пальцы веером» (поднятые указательный палец и мизинец), напротив, напоминают приветствие турецких националистов («серых волков»), и от этого жеста также лучше воздержаться.

Крайне оскорбительными считаются жесты «фига» и «о’кей» (кольцо из большого и указательного пальцев): первый обозначает гениталии, второй намекает на нетрадиционную сексуальную ориентацию собеседника. Проведение рукой по горлу («сыт по горло») символизирует прямую угрозу. Цоканье языком несет неодобрение или отрицание.

Ряд общеупотребительных на отдыхе российских слов созвучны турецким непристойностям, например, при обращении к ребенку: «ам, ам» или официанту: «сок».

УЗБЕКИСТАН

При разговоре нельзя ругать и оскорблять мать собеседника, делать какие-либо замечания или отпускать комментарии в её адрес. Следует избегать употребления оскорбительных и нецензурных узбекских слов, таких как «джаляб», «кут», «куток», «ом», «сикмок», «харып». Их значения соответствуют нецензурной лексике в русском языке, имеют явно пренебрежительную либо шовинистическую окраску (так, «харып» – «отбросы, быдло»).

ФИНЛЯНДИЯ

Не рекомендуется говорить «чухонец», «чухна», т.к. финны знают, что эти слова – уничижительное название их народа. Реакция может быть крайне резкая. Не следует также использовать слово «рюсся» (ryssa), являющееся пренебрежительным наименованием русских и россиян вообще. Финский собеседник в лучшем случае будет просто обескуражен, а в худшем – станет относиться неуважительно.

Не следует использовать русскую нецензурную брань, т.к. многие финны знают её значение. В финском языке существуют её аналоги, но они считаются менее крепкими и неприличными ругательствами, чем «поминание Бога всуе». Поэтому следует избегать употребления слова «юмалаута» (jumalauta от jumala – Бог), которое некоторые финны произносят в состоянии крайнего раздражения.

Следует учитывать, что в финском есть фамилии, которые по-русски звучат почти непристойно (например, Huitu, Hujala, Hujanen). Реакция на такие фамилии должна быть спокойной.

Финны – люди в большинстве сдержанные, разговаривают спокойно и негромко, мало жестикулируют. Поэтому не следует громко разговаривать, да и вообще любым шумом привлекать к себе внимание.

ФРАНЦИЯ

Следует избегать такого поведения в отношении женщин, которое может восприниматься как проявление «сексизма». Желательно не реагировать на представителей ЛГБТ-сообщества, не адресовать им оскорбительных слов или жестов.

В кафе или ресторане к официанту следует обращаться не «гарсон», а «месье», а к официантке – «мадам». Росгражданам, не владеющим французским, настоятельно рекомендуется просить меню на русском либо на английском языках. Попытки озвучить названия блюд по-французски без знания правил чтения могут привести к конфликтным ситуациям.

Во Франции принято здороваться во всех публичных местах – с водителями общественного транспорта, с продавцами в магазинах, с консьержами в домах, с персоналом в гостиницах.

Не рекомендуется демонстрировать пренебрежение к французскому языку, пытаясь что-либо «втолковать» французам на русском языке и возмущаться при этом, что вас не понимают.

ЦАР

Не следует протягивать руку в направлении собеседника с кулаком или раскрытой ладонью, обращенной к его лицу – это считается агрессивным жестом, чреватым крайне негативной реакцией.

Не стоит фамильярничать с местными жителями, особенно с незнакомыми. Обычно такое поведение вызывает у представителей «улицы» соблазн обмануть, начать попрошайничать или иным образом «поиметь выгоду» с собеседника. Запоздалое сопротивление такого рода попыткам может спровоцировать более агрессивное поведение и подключение к ситуации других жителей, никогда не упускающих случая поучаствовать в урегулировании конфликта, поддерживая при этом исключительно своих сограждан.

Следует избегать употребления слова «мама» в негативных смыслах или с угрожающей интонацией. Это рассматривается местным населением как сильное оскорбление.

ЧЕХИЯ

Невежливыми традиционно считаются излишняя жестикуляция и громкие крики в общественных местах.

Близость русского и чешского языков подчас мешает правильному восприятию российскими туристами отдельных бытовых ситуаций: похожие по звучанию слова могут иметь иное значение (pozor по-чешски – «внимание», cerstvy – «свежий» и т.д.).

ШВЕЙЦАРИЯ

Законодательство страны устанавливает ответственность в виде штрафов за оговоры, клевету, оскорбления, в т.ч. невербальные (графические изображения, жесты, тексты). В то же время конкретные жесты и высказывания в законах не прописаны.

ШВЕЦИЯ

Шведы считают недопустимым вмешательство в личную сферу. Это касается как обсуждения «чувствительных» тем, так и, например, порядка поведения и рассадки в общественном транспорте (не принято занимать места непосредственно рядом с пассажирами, если имеются свободные отдельные места).

Находясь в анклавах пребывания иммигрантов, рекомендуется учитывать особенности культуры и традиций (в основном – мусульманских) и сообразно этому корректировать, при необходимости, собственную манеру поведения.

ЭКВАДОР

Как оскорбление эквадорцы воспримут, если человек прижмёт четыре пальца руки к большому пальцу, требуя тем самым «закрыть рот».

Международный жест «палец у виска» означает, что человек дурак или психически нездоров.

Махнуть на человека рукой – продемонстрировать пренебрежение или презрение.

Хлопки ладонью по лбу означают, что идея собеседника очень глупая.

ЯПОНИЯ

Среди наиболее часто встречающихся жестов россиян, которые японцы понимают неверно, можно выделить жест, подтверждающий фразу «пресытился, сыт по горло», который может быть «прочитан» как «уволен с работы» или даже как физическая угроза.

Принято держать некоторую дистанцию между собеседниками, не допускать прикосновений друг к другу. Не следует подзывать кого-нибудь сгибанием указательного пальца. Рукопожатие при встрече здесь еще не повсеместно прижилось. Достаточно сильна традиция приветствовать и провожать собеседника поклоном. Также рекомендуется избегать продолжительных взглядов в глаза – это считается признаком агрессии.

Реклама

Как лает собака, мяукает кошка и другие животные на разных языках

anna-and-lili-13
Как лает собака

В России — гав-гав, ав-ав.

В Голландии — ваф-ваф (waf waf), воф-воф (woef woef).

В Англии — йап-йап/арф-арф (yap yap/arf arf), вуф-вуф/руф-руф (woof woof/ruff ruff), (bow wow).

В Финляндии — хау-хау (hau hau), (vuff/rouf).

Во Франции — ау-ау (ouah ouah).

В Дании — вов-вов (vov vov).

В Германии — вау-вау (wau wau), вуф-вуф (wuff wuff).

В Венгрии — вау-вау (vau vau).

В Италии — арф-арф/бау-бау (arf arf/bau bau).

В Японии — кьян-кьян (kian kian).

В Испании — гуау или гуа (guau/gua), гуав (guav), гуф-гуф (guf guf).

В Швеции — вув-вув (vov vov).

В Турции — хов-хов (hov hov).

 

Как мяукает кошка

В России — мяу.

В Дании — миав (miav).

В Голландии — миау (miauw).

В Англии — мио (meow).

В Финляндии — миау-миау (miau).

Во Франции — миаоу (miaou).

В Германии — миаоу (miaou).

В Греции миау (miau).

В Венгрии — миау (miau).

В Италии — миаоу (miaou).

В Японии — ньян-ньян или ниаа-ниаа (nyan nyan/nyaa nyaa).

В Испании — миао (miao).

В Швеции — мьян-мьян (mjan mjan).

В Турции — мийав (miyav).

В Латвии — нау-нау.

 

Как кошка мурлыкает

В России — мррр.

В Дании — пьерр (pierr).

В Голландии — пррр (prrr).

В Англии — пурр (purr).

В Финляндии — хрр (hrr).

Во Франции — ронрон (ronron).

В Германии — ср (sr).

В Венгрии — доромб (doromb).

В Италии — пурр (purr).

В Японии — горо горо (goro goro).

В Испании — ррр (rrr).

 

Как подзывают кошку

В России — кис-кис.

В Дании — киссар киссар (kissar-kissar).

В Голландии — поес поес/пс пс пс (poes poes/ps ps ps).

В Англии — пусс-пусс, пусси-пусси.

В Финляндии — кис-кис (kis-kis).

Во Франции — мину-мину, би бисс (bi biss).

В Германии — мьетз-мьетз (mietz mietz).

В Греции — пс-пс-пс (ps-ps-ps).

В Венгрии — кик-кик(cic-cic).

В Италии — вьени рикио (vieni ricio).

В Испании — мису-мису (misu misu).

В Швеции — кисс-кисс (kiss-kiss).

В Турции — писси писси (pissy-pissy).

 

Как кричит петух

В России — кукареку.

В Дании — кикилики (kykyliky).

В Голландии — кукелеку (kukeleku).

В Англии — кок-а-дудл-ду cock-a-doodle-doo.

В Финляндии — кукко кьеку (kukko kiekuu).

Во Франции — кокорико (cocorico).

В Германии — кикерики (kikeriki).

В Греции — кикирику/кикирики (kikiriku/kikiriki).

В Венгрии — кукурику(kukuriku).

В Италии — чикчиричи (chicchirichí).

В Японии — ко-ке-кок-ко-о (ko-ke-kok-ko-o).

В Испании — кьикьирикьи/кикирики (quiquiriquí/kikiriki).

В Швеции — кукелику (kuckeliku).

В Турции — кук-курри-куу, оо-ооре-оо (kuk-kurri-kuuu, u uru uuu (pron: oo-oore-oo)).

 

Как квакает лягушка

В России — ква-ква, бре-ке-кекс-кваракс.

В Дании — кваек-кваек (kvæk-kvæk).

В Голландии — квак-квак (kwak kwak).

В Англии — кроак (croak).

В США — риббит (ribbit).

В Финляндии — кваак (kvaak).

Во Франции — кроа-кроа (croa croa).

В Германии — куаак-куаак (quaak quaak).

В Венгрии — бре-ке-ке/кути курутти/курутч (bre-ke-ke/kuty kurutty/kurutch).

В Италии — кра-кра (cra cra).

В Японии — керо-керо (kero kero).

В Швеции — ко-ак-ак-ак (ko ack ack ack).

В Турции — врак-врак (vrak vrak).

 

Как жужжит пчела

В России — жжжж.

В Дании, Финляндии, во Франции, Венгрии, Испании — бззз (bzzz).

В Голландии — бузз (buzz).

В Англии используют два варианта бузз и бззз (buzz/bzzz).

В Германии — зумм-зумм (summ summ).

В Греции — зум-зум (zoum zoum).

В Италии — зззз (zzzz).

В Японии — бун-бун (boon boon).

В Швеции — бузз бузз (buzz buzz).

В Турции — визз (vizzz).

 

Как чирикают птитцы

В России — чик-чирик, фьюить (чаще обозначается свистом).

В Дании — пип-пип (pip-pip).

В Голландии — тжип (tjiep).

В Финляндии — пиип (piip), чирк/пиип (tsirk/piip), квак (kvak).

В Греции — тсиоу-тсиоу (tsiou tsiou), кра-кра (kra kra).

В Италии — чип (chip), хихихи (hihihi).

В Японии — пии пии (pee pee/pii pii).

В Испании — пио-пио (pío pío).

В Швеции — пип-пип (pip-pip).

В Турции — джуик-джуик (juyk juyk).

В Англии — чип/чирп/чирруп/пиип (cheep/chirp/chirrup/peep), чиип-чиип/твиит (cheep cheep/tweet), скуавк (squawk).

 

Как кудахтает курица

В России — ко-ко-ко.

В Голландии — ток-ток (tok tok).

В Англии — клак-клак (cluck cluck).

В Финляндии и Венгрии — кот-кот (kot-kot).

Во Франции — коткоткодет (cotcotcode).

В Германии — ток-ток (tock tock).

В Греции — ко-ко-ко или ка-ка-ка (ko ko ko/ka ka ka).

В Италии — кокоде (coccodé).

В Японии — ку-ку-ку-ку/ко-ко-ко-ко (ku-ku-ku-ku/ko-ko-ko-ko).

В Испании — кака-рака/коко-роко (caca-racá/cocorocó).

В Швеции — ок-ок (ock-ock).

В Турции — гат гат гдек (gut gut gdak).

 

Как крякает утка

В России — кря-кря.

В Дании — рап-рап (rap-rap).

В Голландии — квак-квак (kwak kwak).

В Англии — куак-куак(quack quack).

В Финляндии — квак (kvak).

Во Франции — коин-коин (coin coin).

В Германии — куак-куак(quack quack).

В Греции — па-па-па (pa-pa-pa).

ВВенгрии — хап-хап (háp-háp).

В Италии — куа-куа (qua qua).

В Японии — га-га (ga ga).

В Испании — куа-куа (cua cua).

В Швеции — квак-квак (kvack-kvack).

В Турции — вак-вак (vak vak).

 

Как каркает ворона

В России (Венгрии, Японии) — кар-кар.

В Дании и Голландии, Греции и Италии, Швеции и Германии — кра-кра.

В Англии — каак/кау (kaak/caw).

В Финляндии — краа/ваак (kraa/vaak).

Во Франции — кроа-кроа (croa croa).

В Испании — ах-ах (ah ah).

В Турции — гаак-гаак (gaak gaak).

 

Как мычит корова

В России — му-у.

В Голландии — моэ/боэ (moe/boe).

В Финляндии — амуу (ammuu).

Во Франции — меу (meuh).

В Германии — ммуух (mmuuh).

В Японии — мау-мау (mau mau).

 

Как кричит осел

В России — иа-иа.

В Англии — хии-ха/еейоре (hee haw/eeyore).

Во Франции — иан (hihan).

В Германии — ток-ток (tock tock).

В Италии — йо-йо (ioh ioh).

В Турции — аи-аи (a-iiii a-iiii).

 

Как хрюкает свинья

В России — хрю-хрю.

В Голландии — кнор-крон (knor knor).

В Англии — оинк (oink).

Во Франции — гроин гроин (groin groin).

В Германии — грюнц (grunz).

В Японии — бу-бу (boo boo).

В Албании — хунк (hunk)

 

Как мекает коза

В России — ме-е.

В Дании — мае (mæh).

В Голландии — ме-ме (mè mè).

В Англии — наа (naa).

В Финляндии — маа (mää).

В Германии — маех-маех (maehh maehh).

В Греции — маехехе (maehehe).

В Венгрии — ме-ме (meh meh).

В Италии — мек-мек (mek-mek).

Устаревшие названия цветов и оттенков

Авантюрин — багровый, тёмно-красный.
Аврора — устрично-розовый.
Аврорный — от имени Авроры — богини утренней зари в римской мифологии. Светлый оранжево-розовый или жёлтый с красноватым отливом.
Алебастровый (алавастровый) — бледно-жёлтый с матовым оттенком. Чаще этот цвет употребляют, когда говорят о цвете лица.
Аделаида — красный оттенок лилового. По другим источникам, тёмно-синий. В 40—50-х годах XIX в. употреблялось в прессе и литературе: встречается у Тургенева («цвета аделаида, или, как у нас говорится, оделлоида») и Достоевского («Так этот галстух аделаидина цвета? — Аделаидина-с. — А аграфенина цвета нет?»).
Адрианопольский — ярко-красный, от названия краски, которую производили из марены.
Адского пламени, адского огня — лиловый оттенок красного. Или перламутрово-красный. Или чёрный с красными разводами.
Алебастровый — матовый бледно-жёлтый.
Ализариновый — цвет красных ализариновых чернил.
Альмандиновый — тёмно-вишнёвый, от названия разновидности граната — альмандина.
Акажу — цвет «красного дерева», от франц. аcajou — махагони.
Амарантовый — цвет, близкий к пурпурному, фиолетовому. От названия растения «амарант» — красота, бархатник, бархатка, петуший гребень (щирец — красная трава). Или же цвет древесины розового дерева, сиренево-розовый, светло-лиловый.
Амиантовый — цвет амианта (разновидности асбеста): белёсый, грязновато-белый. Чаще всего — о цвете неба.
Арлекин, арлекиновый — разноцветный, пёстрый (в начале XIX в. так называлась ткань из разноцветных треугольников).
Аполлон — ярко-золотой.


Багдад — розоватый, цвета кирпичной пыли.
Бакановый (баканный) — от «бакан» — багряная краска, добываемая из червеца (кошенили); поддельная — из марены и др.
Багор (багр, багрец, багрецовый) — густо-красный с синеватым оттенком. Багряница — пряжа, окрашенная в багряный цвет.
Базарного огня — определение оттенка почти невозможно ввиду сложности ассоциаций, возникающих в связи с этим названием: огненно-красный с примесью желтовато-синего или серого. Название возникло в конце XIX в. — в память о страшном пожаре на благотворительном базаре в Париже в мае 1897 г., когда в огне и дыму погибло немалое число народу.
Барканский — один из оттенков красной гаммы (от «баркан» — плотная прочная шерстяная ткань, узорчатая и гладкокрашеная, применявшаяся для обивки мебели вместо дорогого шёлкового штофа).
Бедра испуганной нимфы — оттенок розового. Возможно, возникло в начале XIX в. с появлением нового сорта роз. (Существует ещё цвет «бедра нимфы». Это бледно-розовый — «нимфа спокойна».) По другим сведениям, это был розовый с примесью охры. Таким цветом при императоре Павле красили подкладку военных мундиров. Но так как ткань для офицеров и солдат была разной по качеству, офицерский оттенок звался «бедром испуганной нимфы», а солдатский — «ляжкой испуганной Машки».
Берилловый — по названию берилла, прозрачного зеленовато-голубого камня.
Биллиардного сукна — ядовито–зелёный.
Бисквитный — нежный серовато-зелёный.
Бискр — цвета желтоватой кожи для обивки мягкой мебели.
Бисмарк — коричневый. Его оттенки — «Бисмарк malade» (больной), «Бисмарк en colere» (сердитый), «Бисмарк glace» (сдержанный), «Бисмарк scintillant» (блестящий), «Бисмарк content» (весёлый).
Бисмарк-фуриозо («рассерженный») — коричневый с красный отливом.
Бисной — седой, серебристый.
Бистровый — густой коричневый, бурый (от «бистр» — прозрачная коричневая краска из древесной сажи, смешанной с растворимым в воде растительным клеем).
Бланжевый, или планшевый (от фр. blanc — белый), — кремовый оттенок белого. У Даля — тельный, телесный цвет.
Блё-д-амур — голубовато-серый (от фр. bleu d’amour — «любовный синий»), встречается у Тургенева в «Записках охотника».
Блё-раймондовый — оттенок синего цвета (от фр. bleu «синий» + имя Raymond).
Блокитный — сине-голубой. По-украински «блакитний» (читается: блакы́тный) — именно голубой.
Блондовый — то же, что белобрысый (светловолосый, блондин). Светлый с золотистым отливом, по названию кружев «блонд».
Болкатый — чёрный, тёмный.
Бордоского вина — красно-фиолетовый.
«Борода Абдель-Кадера» или «борода Абдель-Керима» — материал цвета белого с чёрным оттенком и серым отливом.
Бристольский голубой — ярко-голубой.
Броный — бело-серый.
Бронзовый
Брусничный — когда-то означал зелёный (по цвету листа брусники), а сейчас это один их оттенков красного: цвет спелых ягод брусники, светло-красный, густо-розовый. густо-розовый, цвета созревающей брусники.
Брусьяный, брусвяный — красный, багряный, цвета ягоды брусники.
Брэнсолитеровый — оттенок коричневого.
Буланый — серо-бежевый.
Бурнастый — то же, что бурый.
Бусый — тёмный голубо-серый или серо-голубой.

Вайдовый — синий. Вайда использовалась вместо индиго.
Весёлая вдова — оттенок розового.
Вердепёшевый — жёлтый или розовый оттенок зелёного (похож на зелёный персик).
Вердепомовый (от фр. vert-de-pomme) — светло-зелёный, цвет незрелых яблок.
Вердигри (от фр. vert-de-gris) — зелёно-серый.
Вердрагоновый (от фр. vert dragon) — оттенок тёмно-зелёного.
Вермильон (от фр. vermillon) — ярко-красный, цвета алой киновари.
Винный — желтовато-красный.
Винных дрожжей — желтовато-красный.
Влюблённой жабы — зеленовато-серый.
Влюбленного жирафа (или брюха жирафа, или «жирафы в изгнании») — сочетание светло-коричневого и жёлтого с рыжеватым оттенком. Этот цвет, вернее, его название, пришло из Франции: в 1827 году в парижском Ботаническом саду появилась маленькая жирафа-самка, присланная Мехметом-Али, вице-королем Египта, в дар французскому королю Карлу Х. Это был самый модный цвет 1827 г.
Вороний глаз — чёрный. Его рекомендовали для модных фраков. Добиться этого оттенка можно было, используя только высококачественную шерсть (низкосортная пряжа со временем приобретала рыжеватый оттенок).
Ворон, воронов — цвета воронова крыла (блестяще-чёрный). Вороной — чёрный.
Вощаный — цвет воска, от жёлто-серого до янтарно-жёлтого.
Выдровый — грязновато-зелёный.

Гавана — серый с оттенком коричневого или наоборот.
Гаити — или розовый, или ярко-синий.
Гвоздичный — серый.
Гелиотроповый — цвета гелиотропа, тёмно-зелёный с пятнами красного или жёлтого цвета. Или же как цветок гелиотропа, серовато-лиловый.
Гиацинтовый — цвета гиацинта (камня), красный или золотисто-оранжевый.
Голова негра — с XVIII столетия выходцы из Африки достаточно часто встречались на московских или петербургских улицах, поэтому один из коричневых оттенков получил такое название.
Голубиной шейки — оттенок серого.
Гороховый — серый или грязно-жёлтый.
Гортензия — нежно-розовый.
Гри-де-лень — розовато-серый (от фр. gris de lin), встречается у Тургенева в «Записках охотника».
Гридеперлевый (фр. gris de perle) — жемчужный оттенок серого.
Гуляфный — красный, цвета спелых ягод шиповника. Но встречалось и определение этого цвета как «розового».
Гусиного помёта (мердуа) — жёлто-зелёный с коричневым отливом.

Двуличневый — с переливом, как бы двух цветов с одной стороны.
Девонширский коричневый — светло-жёлтый.
Дети Эдуарда — оттенок розового. (Дети Эдуарда IV, умершие в Тауэре?)
Джало санто — жёлтый, полученный из незрелых ягод крушины или жостера.
Дикий, дикенький — светло-серый с желтоватым оттенком, цвет небелёного холста.
Драконьей зелени — очень тёмный зелёный.
Дроковый — жёлтый, цвет краски из цветка дрока.
Дымный — устаревшая форма слова «дымчатый».

Египетский коричневый — цвета мускатного ореха.

Жандарм — оттенок голубого. Слово появилось в конце ХIХ в. благодаря цвету жандармской формы.
Жаркий — оранжевый, насыщенно-оранжевый.
Железный — примерно то же, что нынешнее «стальной».
Жжёного кофе — сложный оттенок коричневого.
Жжёного хлеба — сложный оттенок коричневого.
Жиразол — молочный с радужным отливом, жиразол — старое название благородного опала.
Жирафовый — жёлто-коричневый.
Жирафового брюха — жёлто-коричневый и жёлтый с рыжеватым оттенком.
Жонкилевый — цвет нарцисса.

Зекрый — тёмный, светло-синий, сизый.
Змеиной кожи — см. нильской воды

Изабеловый — бледно-соломенный, обычно относится к масти лошадей — светловолосой; изжелта — белёсоватой при белом хвосте и гриве.
Изжелта — желтистый, с добавкой другого цвета.
Инкарнатный — цвет сырой говядины (от лат. сarneus — мясной).
Испуганной мыши — нежно-серый цвет.
Иудина дерева — ярко-розовый (у иудина дерева, или багряника, цветы ярко-розовые).

Какао-шуа — цвет горячего шоколада.
Камелопардовый — желтовато-коричневый.
Кардинал на соломе — сочетание жёлтого и красного (так французская аристократия протестовала по поводу заключения в Бастилию кардинала де Рогана в связи со знаменитым делом об «ожерелье королевы»).
Кармазинный, кармезинный (от франц. cramoisi) — насыщенно-красный, цвет старинного тонкого сукна кармазина.
Карамазый — черномазый, чернявый.
Карминный, карминовый — оттенок ярко-красного.
Кармелитовый, капуциновый — чистый оттенок коричневого.
Касторовый — тёмно-серый, цвета кастора, суконной шерстяной ткани.
Кастрюльный — красновато-рыжий, цвет начищенной медной посуды.
Кипенный, кипенно-белый — белоснежный, цвет кипеня — белой пены, образующейся при кипении воды.
Кашу́ — рекомендовали в качестве синего, а несколько позже его преподносили как ярко-красный. В толковых словарях этот цвет часто трактуется как табачный.
Клеопатра — пурпурный.
Клуши — чёрная карточная масть — пика.
Колумбиновый — сизый (от фр. colombin — «голубь»).
Конго — начищенного медистого золота.
Коричный — то же, что коричневый.
Королевский голубой — калька с англ. royal blue, яркий, насыщенный синий.
Кошенилевый — ярко-красный, слегка малиновый.
Краплачный, краповый — ярко-красный, от нем. Krapplack, цвет краски крапплака, добываемой из корня марены.
Кофейный
Кумачовый — цвет кумача, ярко-красной хлопчато-бумажной ткани.
Купоросный — пронзительно-голубой, цвет раствора медного купороса.
Кубовый — синий, насыщенно-синий, от названия растения куб (оно же — индиго).
Куропаткины глаза — светло-красный.

Лабрадоровый — цветa лабрадора, полевого шпата с красивым синим отливом.
Лавальер — желтовато-светло-коричневый. Вошёл в моду, в отличие от юфтевого, только в середине XIX столетия.
Лани (по одноимённому животному) — желтовато-коричневый.
Лесных каштанов — тёмный коричневый с рыжеватым оттенком.
Лилейный — нежно-белый, цвет белой лилии.
Лондонского дыма — тёмно-серый.
Лондонской грязи — тёмно-коричневый.
Лорд Байрон — тёмный коричневый с рыжеватым оттенком.
Лосинный — грязно-белый, цвета лосин.
Лунь — лунный, тусклый цвет, блеск, белизна.
Лягушки в обмороке — светлый серо-зелёный.

Магово-гуляфный — красно-розовый.
Маджента — ярко-красный, между красным и фиолетовым. Судя по тому, что в честь битвы при Сольферино в 1859 году был назван один из цветов (см. ниже), а около города Маджента тогда же произошла ещё одна битва, возможно, это название возникло тогда же.
Майский жук — цвет из красно-коричневой гаммы с золотым отливом.
Малахит муравленый — характеристика гончарного изделия, например, горшка, покрытого глазурью, обычно зеленоватый.
Малахитовый — цвет малахита.
Маргаритовый — ярко-пунцовый.
Маренго — серый с вкраплениями чёрного. Название появилось после битвы при Маренго в 1800 году. По одним сведениям, именно такого цвета были брюки Наполеона, по другим — ткани местного производства ручной работы были главным образом тёмно-серого цвета.
Маренго-клер — светло-серый.
Марин, марина — цвет светлой морской волны (от фр. marine — морской).
Мария Луиза — голубой, цвета каламина (ярко-голубого минерала).
Маркизы Помпадур — оттенок розового. Она принимала активное участие в работе над созданием севрского фарфора. Редкий розовый цвет, полученный в результате многочисленных экспериментов, назван в её честь — Rose Pompadour.
Массака́ — тёмно-красный с синим отливом. Встречается в «Войне и мире», правда, там он «масака»: «На графине должно было быть масака бархатное платье».
Медвежий (он же медвежьего ушка) — тёмно-каштановый оттенок коричневого.
Мексиканский — голубо-стальной.
Милори — тёмно-голубой, синий.
Мов — розовато-лиловый.
Мордоре, мардоре — цвет из красно-коричневой гаммы с золотым отливом. Название происходит от французского maure doré, буквально «позолоченный мавр». Этот цвет был особенно модным в 1-й половине XIX в.
Московского пожара — похож на цвет давленой брусники.
Муравчатый — травяной, мелкокрапчатый.
Мурамный, муаровый — травянисто-зелёный.
Мутный цвет — грязный, нечистый, неясный.

Накаратовый, накаратный — оттенок красного, «жаркий», алый (от фр. nacarat).
Наваринского пламени с дымом (или дыма с пламенем) — тёмный оттенок серого, модный цвет сукна, который появился после победы русских над турками в Наваринской бухте в 1827-м. Упоминается в «Мёртвых душах». По одному варианту, Чичиков просит показать сукно «цветов тёмных, оливковых или бутылочных с искрою, приближающихся, так сказать, к бруснике», по другому — он желает получить сукно «больше искрасна, не к бутылке, но к бруснике чтобы приближалось». А на картинке в «Московском телеграфе» «фрак суконный, цвета наваринского дыма» — коричневый. Цвет с пламенем, очевидно, обозначает более светлые оттенки.
Нефритовый — от нефрита, насыщенный золотисто-жёлтый, как некоторые сорта чая (нефрит зелёный).
Нанковый — грязно-жёлтый, по цвету привозимой когда-то из Нанкина хлопчатобумажной ткани.
Нильской воды (фр. vert du Nil) — серовато-зелёный.

Облакотный — цвета облака.
Оброщеный — багряный.
Орлецовый — красно-вишнёво-розовый, цвета орлеца.
Опаловый — молочно-белый, матово-белый с желтизной или голубизной.
Орельдурсовый — тёмный коричневый с рыжеватым оттенком.
Осиновый — зелёный с сероватым оттенком.
Офитовый — цвета офита, зеленоватого мрамора.

Павлиний — синевато-лиловый.
Палевый — розовато-бежевый оттенок жёлтого, от фр. paille — «солома». Согласно Далю, палевый — соломенного цвета, бледно-желтоватый. Бело-желтоватый, изжелта-белый; жёлто-белёсоватый; о лошадях: соловый и изабелловый; о собаках: половый; о голубях: глинистый. Карамзин воспевал палевые сливки.
Парижская синь — ярко-синий.
Парижский голубой — светло-голубой.
Парижской грязи — грязно-коричневый цвет. Появилось после знакомства публики с очерками Луи-Себастьена Мерсье «Картины Парижа».
Парнасской розы — оттенок розового с фиолетовым отливом.
Паука, замышляющего преступление — тёмный оттенок серого. По другим источникам — чёрный с краснотой.
Пелёсый — тёмный, бурый.
Перванш — бледно-голубой с сиреневым оттенком.
Перловый — жемчужно-серый (от фр. perle — перл, жемчуг).
Померанцевый — апельсиновый с розовым.
Порфирный, порфировый — пурпурный.
Последний вздох жако — жёлто-рыжий. Возможно, потому, что перед смертью глаза попугая жако желтеют.
Плавый — светло-жёлтый. У Даля — изжелта-беловатый, бело-жёлтый, соломенного цвета.
Празелёный — иссиня-зеленоватый.
Праземный — цвета празема, светло-зелёного кварца.
Прюнелевый — оттенок чёрного, получил название по цвету спелых ягод тутовника; сначала оттенок связывался с тканью прюнель, бывшей когда-то только чёрной.
Пукетовый (от испорченного «букет») — расписанный цветами. У Островского: «Ты мне подари кусок материи на платье да платок пукетовый, французский».
Пюсовый — бурый, коричневый оттенок красного, цвет раздавленной блохи (от фр. puce — «блоха»). Новый словарь русского языка описывает его как просто тёмно-коричневый. (Были также оттенки «блоха в обмороке», «блошиное брюшко» и — врут, наверное, — цвет «блохи в родильной горячке».)

Райской птицы — соломенный, по одному из видов райских птиц.
Ранжевый — то же, что оранжевый.
Резвая пастушка — оттенок розового.
Рвота императрицы — оттенок коричневого.
Рдяный — красный, алый. Рдеть — гореть, воспаляться, краснеть, ярко алеть.
Редрый — бурый, рыжий, красноватый.
Розовый пепел — нежно-серый цвет, отливающий в розовый.
Рудой — рыжий и рыжебурый, «жарко-красный».

Савоярский — то есть «савойский», цвет из красно-коричневой гаммы с золотым отливом.
Сёмги — оттенок розового в желтизну, по цвету рыбы.
Селадоновый — серовато-зелёный, в честь героя романа Селадона.
Серизовый — вишневый.
Сизый — цвет голубя, после просто синий.
Силковый — голубой, васильковый.
Сине-алый — тёмно-фиолетовый.
Синетный — церковное слово, означающее «сплошь синий».
Синявый — с синим отливом.
Скарлатный — ярко-красный (от англ. scarlet).
Смурый — коричневый оттенок серого, грязно-серый.
Соловый — серый. По этому цвету назван соловей.
Сольферино — ярко-красный. Назван в честь битвы при Сольферино в австро-итало-французской войне в 1859 г.
Сомо́, сомон — розовато-жёлтый (от фр. saumon — сёмга), то же, что цвет сёмги. Встречается в «Войне и мире».
Срений— серый.
Старой розы — грязновато-розовый, ненасыщенный цвет.
Стризовый — ярко-красный.
Сюрприз дофина, цвет детской неожиданности — по легенде в Париже принялись красить ткани в цвет обделанных пелёнок после того, как Мария Антуанетта продемонстрировала придворным своего только что рождённого двухчасового сына, который перед ними «оскандалился».

Танго — оранжевый с коричневым оттенком.
Таусинный — синий (от греч. ταώς, ταῶς — «павлин»). Синевато-лиловый. Согласно Далю — тёмно-синий, согласно Новому словарю русского языка — тёмно-синий с вишнёвым отливом. Есть варианты «тагашинный, тагашовый».
Терракотовый — коричневый оттенка красного кирпича, ржавчины, терракоты.
Турмалиновый — тёмно-малиновый, цвета полудрагоценного камня турмалина.

Фернамбук — изжелта-красный, краска, добываемая из древесины фернамбука.
Фиалковый — цвета фиалки, также его можно назвать сиреневым или лавандовым.
Фисташковый — грязновато-зелёный.
Флорентийский — жёлтый с бронзовым отливом.
Фрез, фрезовый (от фр. fraise — земляника) — цвет раздавленной земляники, светло-малиновый. Согласно Новому словарю русского языка — розовый с сиреневым оттенком.
Фуксии — насыщенный розовый, или фиолетово — вишневый, по названию цветка фуксия.

Хромой — окраска ткани, выполненная в двух контрастных цветах

Цианинный — оттенок зелёного, от «цианид».
Цинковый — цвета цинка, синевато-белый.

Червча́тый — смесь багряного с синим, ярко-малиновый.
Черемый — смуглый
Че́рмный — искрасна-рыжий.
Чесучовый — цвета чесучи, желтовато-песочной шёлковой ткани.

Шампань — прозрачно-жёлтый, цвета шампанского.
Шамуа — светлый рыже-коричневый (от фр. chamoi — верблюд).
Шанжан (фр. changeant, от changer — изменять) — цвет с переливающимися оттенками.
Шарлах — ярко-красный, от названия краски шарлах.
Шаровный— красочный, живоносный.
Шартрёз — жёлто-зелёный, по названию ликёра.
Шмальтовый — голубой, от названия краски, которую делали из толчёного синего стекла (смальты).

Экрю — цвета слоновой кости или небелёного полотна, серовато-белый.
Электрик — цвета морской волны, голубой, синий с серым отливом.
Электрон — ярко-голубой с прозеленью.
Эстерхази — серебристо-серый, от рода Эстерхази, возможно, имеет отношение к торту эстерхази.

Юбагрый, убагрый — багровый, светло-багряный; светло-синий.
Юфтевый — желтовато-светло-коричневый. Цвет юфти был широко распространён в первой четверти XIX в. (Юфть — выделанная кожа).

Японской розы — цвета раздавленной клубники.
Ярь — медянка — зелёная краска, получаемая путем окисления меди.
Яхонтовый — красный, фиолетовый или тёмно-голубой (от «яхонт», устарелого названия драгоценных камней).

Украинские ругательства

В конце восьмидесятых самиздатовский  журнал «Відрижка», который издает украинская молодежь в Польше, напечатал такую статью:

Національне самоусвідомлення українців зростає. Це помітно – у Києві українську мову чути дедалі частіше. Багато людей, особливо з-поміж інтелігенції, перейшло на українську. І зіткнулося з виразними труднощами. Адже творчий процес немислимий без смачного матюка. Оте саме «бля» та інші відшліфовані щоденним ужитком перли так стимулюють інтелектуальну діяльність! А тут раптом виявляється, що матюки – явище «істінно рускоє». Як же бути свідомому патріотові?
Наш народ, слава Богу, має доробок І в цій царині. Хоч і не такий значний, як у братів, але дещо є.
Система української лайки ґрунтується геть на інших засадах, аніж лайка московська. Кацапські матюки – сексоцентричні або ж відгенітальні. В основі їх – статевий акт, часто збочений, органи, що беруть у ньому участь, та особи, які мають ті чи інші сексуальні характеристики.
Матюки українські – копроректального типу, пов’язані з актом дефекації, з ефекторним органом та продуктом цього акту. Цим українська пайка близька до лайки європейської. Порівняйте: французьке merde, німецьке Scheisse, Dreck, Lecken Sie mir Arsch, польське gowno. Принагідно зауважимо, що термін копроректальний не є цілковито адекватним, бо образотворчою функцією народ наділяє не rectum як такий, і не anus, а сраку в широкому розумінні цього слова, насамперед обидва Musculus gluteus maximus (великий сідничний м’яз —Gazeta.ua). На доказ цього твердження можна навести той факт, що демонстрування оголених сідничних м’язів традиційно є найефективнішим ендшпільним ходом у міжсусідському конфлікті «за межу» чи «за курку».Одначе перейдемо від сухих дефініцій до зеленого дерева практичних настанов. Отож, якщо вам треба дати стислу й високоемоційну оцінку якоїсь особи, предмета, ситуації чи процесу, вживайте слова: гімно, гімно собаче, срака, гімнюк (гімнючка), засранець (засранка), серун (серуха), дристун, бздюха, бздун. Іноді, для означення молодших за вас осіб, вживається позасистемне слово сцикун (сцикуха).

Для відтінення чиєїсь неправоти, як аргумент у суперечці, побажання тощо, вживаються фразеологізми: «насеру його матері!», «насеру твоїй матері» (увага: твоїй вимовляється через два т), «поцілуй мене в сраку!», «поцілуй собаку в сраку!», «йди ти в сраку!», «щоб ти всрався!»
Матеріальні збитки підсумовуються виразом «собаці під хвіст».
Коли хтось перебирає харчами, йому можна дати пораду: «то гімно з’їж!»Московські матюки дають можливість пунктуації усного мовлення («бля» замість коми, тощо). Українська лайка, на превеликий жаль, позбавлена цієї чудової властивості. Можливе тільки позначення абзаців і знаків оклику виразом «насеру його матері» та редукованими формами даного фразеологізму «насеру матері» і «серу-матері» (вимовляється як одне слово). Проте застерігаємо – будьте обережні, вживаючи цей вираз, бо існує на нього нещадний контраргумент у вигляді фрази «насери собі в голови, щоб м’якіше спать було!»

Якщо ж на заваді вашому самовираженню через здорову українську лайку стоять якісь чинники внутрішнього (інфантилізм) чи зовнішнього (по пиці дадуть) характеру, то вживайте індеферентні вирази «матері його ковінька», «трясця його матері», «сто копанок чортів тобі в печінку» абощо. Можливе використання евфемізмів типу «к чорту», «к бісу», «під три чорти», галицизмів «холєра», «шляґ трафив».

Любі друзі! Оволодівайте лексичним та стилістичним багатством української лайки, несіть її в маси, пропагуйте її повсюдне вживання, широко користуйтесь нею в побуті! Пам’ятайте – ніщо так не знімає стресів, як широкий матюк, ніщо так не допомагає розкрити глибини вашої душі, як здорова лайка!

Хай тремтять наші вороги! Щоб вони повсирались! Щоб вони виздихали!

При перепчатках в интернете статья была дополнена примерами выражений и пояснениями к употреблению (взято отсюда: korysno.pro). Сохраню здесь для справок.

А добра б тобі не було…

А щоб в тебе пір’я в роті поросло…

Трясця твоїй матері…(трясця — це лихоманка, хворобливий стан, коли людину періодично кидає то в жар, то в холод)

Ти нечиста сило…

А щоб швидкою Настею тут тебе зносило…

А щоби нижче пояса зціпило за пупа…

А щоби пуп той вилисів, як від маку ступа…

А щоб тобі чорне було…

А щоб тобі відмовили, як чогось попросиш…

А щоб твоєю мордою просо молотили…

А щоб твоя дружинонька з кумом повелася…

А щоби твоя срака по шву розійшлася…

А щоб ти щастя не знав…

А щоб ти луснув…

А щоб тобі заціпило…

А щоб тобі повилазило… (вживається коли хтось чогось не бачить, або не побачив)

А щоб тобі заклало…

А щоб ти не діждав…

А щоб ти всрався, як маленький був…

А щоб вам пусто було…

А щоб тебе підняло і гепнуло (вертіло)…

А щоб тебе грім побив…

А щоб тебе злидні обсіли…

А щоб йому голова облізла…

А щоб тебе Морана побила…

А бодай тебе чорти вхопили…

А щоб тобі добре було…(вживається і як лайка)

А щоб ти здоровий був…(вживається і як лайка)

А щоб ти падло дристало та й дристало…

А шоб тобі булька з носа вискочила…

А щоб тебе муха вбрикнула…

А шоб тебе колька сколола…

А щоб тобі курка на ногу наступила…

А щоб вас лиха біда стороною обходила…(вживається і як лайка)

А щоб тобі рачки лазити…

А щоб ви згинули…

А щоб ти скис!

А щоб ти сказився!…

Дурний як ціп…

Стара кляча…

Срав пес їхній матері…

Най ті качка копне!…

Всрався тай криво!…

Кров би тебе нагла заллєла, сучий ти сину!…

Дідька лисого тобі дам…

Сто чортів в печінку…

Іди до бісової матері…

Бісовий син…

Вражий син…

Вражі діти…

Бісова ковінька…

Дурний тебе піп хрестив (Про «нерозумну людину»)…

Матері твоїй ковінька…

Матері твоїй хиря…

Дам по макітрі…

Відвідаєш макогона…

Бісова душа…

Арештанська душа…

Підла душа…

Підлої матері син…

Підлого стерва робота…

Підлого сина (дочки) робота…

Най би тебе пранці з’їли…

Хай вам грець…

Ти, гімно нероздушене!

Просто вирази:

(тут будемо наводити цікаві, на наш погляд, вирази):

A, cобача кров!

Дідька лисого…

Дідько б його взяв (вхопив)!

Де його чорти понесли? (вживаеться, як хтось кудись пішов, або десь забарився)

Пан хоче мати чудову гаму кольорів на обличчі?

Зацідить в зуби…

За патли та в пику (потилицю)…

Діждався сраної немочі…

Морда — хоч пацюків бий…

Морда — що й возом не об’їдеш…

Стули пйльку… (теж саме, що й «закрий рота»)

Тю (тьху), на тебе!

Чого балухи вилупив? (те саме, що й «чого дивишся?»)

Чого шкіришся? (те саме, що й «чого смієшся?»)

Одною сракою на два базари…(те саме, що й «сидіти на двох стільцях?»)

Срали-мазали…(те саме. що й «зробити щось абияк»)

Тиць моя радість…

Слова:

бздун (бздюха)

бевзень (лайл. Вайло, йолоп, бовдур)

бешкетник (Той, хто робить, зчиняє бешкет; учасник, призвідник бешкету. // Учень, який систематично порушує дисципліну, пустує)

біс (Уявна надприродна істота, що втілює зло і звичайно зображується у вигляді людини з козячими ногами, хвостом і ріжками; злий дух, чорт, диявол, сатана. 2. Уживається як лайка. ** Де в біса! — уживається як заперечення, спростування у знач. ні! де там! До біса: а) (у сполуч. зі сл. посилати, проганяти і т. ін.) геть; на всі чотири вітри; б) (чого) багато, безліч. На [якого] біса — нащо, для чого. Один біс — однаково, все одно. У (в) біса — уживається у знач. підсил. част. при займ. хто, що, який або присл. д е, коли, куди, як. Що за біс? — уживається для вираження здивування. Якого біса? — уживається для вираження незадоволення у знач. навіщо, чому)

блазень (1. застаріле — Особа при дворі монарха або вельможного пана, що розважала господаря та його гостей різними витівками, жартами і т. ін. 2. Комедійний персонаж у старовинних виставах. 3. переносне, зневажливе — Про людину, яка на потіху іншим удає з себе дурника, штукаря. 4. лайл. Дурень, телепень. 5. діал. Молокосос, малюк.)

бовдур (1. Димар (у хаті, на хаті). 2. діал. Стовп диму, клуб туману, хмар і т. ін. 3. лайл. Про грубу, нерозумну людину)

бусурман (Про людину іншої віри (перев. про магометанина). 2. Уживається як лайливе слово.)

вайло (розм. Неповоротка, незграбна людина; тюхтій)

вилупок (зневажливо 1. Про дитину. 2. Про людину з негативними рисами)

виродок (1. Зовнішньо потворна людина. 2. Людина, що втратила кращі якості; недолюдок. // лайл.)

вишкребок (розм. 1. Невеликий хліб із залишків тіста на дні та стінках макітри, діжі. 2. перен., жарт. Про останню дитину в сім’ї. // лайл. Про неповноцінну, зневажувану людину)

відлупцювати (Сильно побити когось)

волоцюга (зневажл. 1. Бездомна людина, яка не працює, а живе з крадіжок, жебрацтва і т. ін., постійно змінюючи місцеперебування; бродяга, пройдисвіт. // Про того, хто ходить кудись без потреби, часто уникаючи роботи. // жарт. Про того, хто певний час був відсутній дома. 2. Той, хто любить волочитися за ким-небудь.)

гамселити (Сильно бити кого-небудь, з силою ударяти, стукати по чому-небудь, у що-небудь)

гаспид (Те саме, що чорт; диявол, дідько, біс. // Уживається як лайливе слово. ** До гаспида — дуже багато.)

гидота (Те, що викликає огиду. // Поганий, підлий вчинок; підлість, мерзотність. 2. перен. Про підлу, мерзенну людину; погань.)

глузувати (Уїдливо насміхатися; висміювати когось або щось.)

дідько (Те саме, що біс 2. Уживається як лайливе слово. ** Дідько знає — важко сказати, невідомо, не знати. Дідька лисого — нізащо, ніколи. На якого дідька? — навіщо? для чого? Якого дідька? — чого? чому?)

дурепа (зневажливо. Розумово обмежена, тупа жінка. Уживається як лайливе слово)

дурбелик

дупа (галицизм. Сідниця)

занедбаний (Який має ознаки занепаду, недогляду, байдужого ставлення з боку когось. // Неохайний, занехаяний (про вигляд і т. ін.)

запроданець (Продажна людина, той, хто зраджує кого-, що-небудь із корисливою метою)

збоченець

злидень (злидар) (1.Людина, яка живе в злиднях, нестатках; бідняк // 2.Уживається як лайливе слово)

злодій (1. Той, хто вчиняє злодійство. // Про звірів, птахів, що крадуть їстівне. 2. Зрадник, злочинець.)

знайдибiда

йолоп (Те саме, що дурень 1; бевзь, недотепа. ** Йолоп царя небесного — бовдур, телепень.)

карколомний (1. Через якого можна зламати карк, шию; дуже небезпечний. 2. перен. Важкий, складний для виконання, для розв’язання. // Ризикований. 3. перен. Те саме, що надзвичайний)

кепсько (1. Те саме, що погано. ** Кепські жарти з ким — чим — погані, небезпечні жарти. 2. Поганенький.)

кумедний (Смішний, забавний. // Те саме, що дивовижний)

курва (вульг., лайл. Повія, шлюха)

лайдак (1. Вбога бездомна людина. 2. Уживається як лайливе слово.)

лайно (Кал, послід, гній. 2. Вживається як лайливе слово, напр. «Лайно собаче»)

лиходій (Той, хто чинить лихо, здатний чинити лихо)

лихвар (Той, хто позичає гроші за великий процент.)

лярва (зневажл. Гуляща жінка, шльондра, курва)

мерзотник (Особа, здатна на всіляку підлість; негідник. // Уживається як лайливе слово.)

набрід (зневажл. Нікчемні, шкідливі для суспільства люди, які випадково зібралися разом.)

навіжений (1. Психічно хворий; божевільний, божевільна. // Уживається як лайливе слово. 2. Неврівноважений, нестриманий. 3. Позбавлений розумного змісту. 4. перен. Який виходить за межі нормального щодо сили, величини, напруженості і т. ін.)

наволоч (зневажл. Підлі, нікчемні, шкідливі для суспільства люди; набрід. 2. зневажл., лайл. Нікчемна, підла людина; негідник.)

нацицюрник (аналог бюстгальтера)

нахаба (Людина, яка діє зухвало, безцеремонно, порушуючи моральні норми, і не зважає на ставлення до цього інших.)

нездара (Людина, яка не має таланту, здібностей до чого-небудь. // Неповоротка, незграбна людина. // Уживається як лайливе слово.)

незґраба (розм. 1. Незґрабна людина. // Уживається як лайливе слово. 2. Те, що зроблене грубо, без смаку.)

недолугий (1. Безсилий, слабий, кволий фізично (про людину і тварину). 2. Який не відповідає своєму місцю, призначенню і т. ін. 3. Слабкий щодо сили свого впливу. // Слабкий у художньому і змістовому аспектах. 4. Незначний щодо обсягу, розміру, значення і т. ін.)

недотепа (1. Людина, яка не вміє зробити, виконати, здійснити і т. ін. що-небудь з належним умінням, як слід; невміла людина. // Уживається як лайливе слово. 2. Розумово обмежена, тупа людина; дурень.)

непотріб (1.Непотрібні речі 2.Нікчемна людина)

одоробло, одоробала (розм. 1. Великий, громіздкий предмет. 2. зневажл. Незграбна людина.)

падлюка (1. труп тварини; падаль. 2. розм. Негідна людина; мерзотник. // Уживається як лайливе слово.)

підлюка (-и, ж. і ч., лайл. Підла людина.)

плюгавий (Який викликає зневагу, огиду, непоказний, миршавий (про людину). // перен. Огидний, мерзенний, підлий.)

погань (1. Покидьки. 2. розм. Тварини, комахи і т. ін., що викликають у людини відразу, огиду і т. ін. 3. розм. Нечиста сила, чорт, відьма і т. ін. 4. перен., розм. Що-небудь, що викликає відразу, огиду і т. ін.; все, що викликає осуд. // Негідна, нікчемна людина, що викликає зневагу, презирство)

покидьок (1. Непридатні для використання, непотрібні залишки чого-небудь, мотлох, старі речі і т. ін. 2. перен., зневажл. Морально розкладені люди, декласовані, злочинні елементи суспільства; непотріб, негідь, потолоч. // Уживається в значенні лайливого слова.)

потвора (1. Страхітлива фантастична істота; страховище. // Про велетенську тварину, що вражає розмірами свого тіла. // Про бридку, негарну зовні людину або тварину, що має непропорційну будову тіла, фізичні вади тощо. 2. перен. Про люту, жорстоку і т. ін. людину, що втратила кращі моральні якості; недолюдок.)

пранцюватий (хворий на пранці(сифіліс). // Уживається як лайливе слово)

пришелепкуватий (Нетямущий, безтолковий.)

скажений (1. Хворий на сказ; який сказився. Який має психічний розлад; божевільний. Хвора на сказ чи божевільна людина (уживається перев. як лайка). 2. Який легко втрачає самовладання, нестримний у гніві; несамовитий, нестямний. // Який перебуває у стані несамовитості, шаленства. // Який виражає несамовитість, шаленство. // Який діє за власним бажанням, за власною волею, не зважаючи ні на кого; свавільний. // Баский, гарячий (про коня). 3. перен. Дуже сильний, значний силою свого вияву. // Інтенсивний, надзвичайно глибокий (про стан, почуття і т. ін.). // Дуже швидкий. // Рвучкий (про вітер). // Нестерпний (про холод, спеку та ін.). // З великими морозами; лютий (про зиму). // Бурхливий (про море). // Міцний (про тютюн). // Дуже напружений, клопітливий, заповнений справами, роботою і т. ін. // Неймовірний, дивовижний. ** Мов скажений: а) не здатний контролювати свої вчинки, дії; б) уживається для підкреслення енергійності, інтенсивності якоїсь дії, сили її вияву.)

срака (вульг. зад, сідниці)

стерво (1. труп тварини; падаль. 2. розм. Підла, негідна людина; мерзотник. // Уживається як лайливе слово.)

схиблений

телепень (розм. 1. перев. лайл. Нерозумна, вайлувата людина; дурень, недотепа, вайло, тюхтій. 2. рідко. Серце дзвона.)

тюхтій (розм. Про вайлувату, неповоротку людину)

хвойда (зневажл. Неохайна, нечепурна людина; нечепура.// Уживається як лайливе слово)

шелепа (зневажл. Те саме, що недотепа)

шибеник (Той, хто повісився або кого повісили на шибениці. // лайл. Той, хто заслуговує шибениці; негідник. 2. розм. Те саме, що бешкетник.)

шльондра (1. зневажл. Неохайна жінка. 2. вульг., лайл. Повія, шлюха)

шляк (-у, ч., зах. Удар, інсульт. ** Шляк би (аби) трафив кого, зах. — уживається як лайка, що виражає лихе побажання комусь.)

шмаркатий, шмаркач (1. Такий, у якого тече слиз із носа; зі шмарклями під носом. 2. перен., зневажл. Малолітній або дуже молодий, недосвідчений, невмілий. // Уживається як лайливе слово.)

Дежурные и не дежурные грехи

Эта запись, сделанная перед Йом Кипуром вызвала неожиданно сильный отклик у ФБ и ЖЖ друзей.

За дежурные свои грехи я уже попросила прощения у кого положено, но в этом году есть еще один, извиняться за него нужно сразу перед многими. Я хочу извиниться перед нормальными русскими людьми, не сошедшими с ума под влиянием телевизора.

Сложилось так, что я не бываю в компаниях, где могут плохо говорить о евреях или, скажем, украинцах. Или афроамериканцах (так, а эти тут при чем? — случайно затесались, видимо, для полноты картины). Я хочу сказать о другом народе, о русском. Ругая почем зря безумное правительство и многомиллионную жертву телевизора, нельзя валить в кучу всех разом. Нормальным людям и так трудно, так что не мешало бы проявить чуточку такта.

Раза два или даже три за последние месяцы кто-то, выступая в большой компании, прошелся по адресу русских людей вообще. Вроде как в шутку, но лучше бы этого не делать. А может мне показалось? Спросила у сыновей — они тоже заметили. Ну ладно, взрослые дети в Америке поведены на политкорректности, но и муж, оказывается, заметил — значит точно не показалось.

Тогда, в большой компании, я поежилась и промолчала — да и что я могла бы сказать? Кто я, чтоб останавливать взрослых людей, даже если мне не нравятся их шутки? Так что в другой раз, скорей всего, снова поежусь и промолчу. И вот за это я прошу прощения.

Древнерусские ругательства

Нельзя удержаться, чтобы не стащить! Взято отсюда: http://vk.com/spitzruten?w=wall2562405_2846%2Fall

СТАРИННЫЕ РУГАТЕЛЬСТВА ДРЕВНЕЙ РУСИ

Ащеул – пересмешник, зубоскал.
Баба ветрогонка – вздорная (нар.)
Баляба – рохля, разиня (арх.) Читать далее

Отпуск в Израиле

Ночью гуляем по защищенному колючей проволокой городку Модиин Элит. Из окон ешивы слышен гул, как от Ниагары – это юноши учат Тору. Многоэтажные дома, в каждом подъезде комната для колясок: детей здесь намного больше, чем взрослых.

– Видите зеленые огни по ту сторону ограды? – спрашивает племянник, хасид литовского направления,  – Это у нас минареты.

* * *
В Акко на севере Израиля влажные ночи, теплое море и белое солнце на стенах крепости. Тут целое гнездо сородичей. Нас выгуливает свояк, чистокровный украинец, человек редкого терпения и благородства, он первым в семье выучил иврит и лучше всего его знает (не считая детей, конечно).
– Видите башни? – машет свояк в направлении старого города, – Это у нас минареты.

* * *
В Иерусалиме… нет, об этом не напишешь так запросто. Но минареты нам тоже показали, а куда ж без них.

* * *
В кибуце под Беер Шевой вольно бегающие дети и собаки без поводков. Капельное орошение, бетонные дорожки, и возле каждого домика велосипеды и композиции из растений, стекла и камней. Мы прожили там неделю, о минаретах речь не заходила, пришлось спросить самой:
– Куда в Израиле не приедешь, непременно показывают минареты. А как у вас с этим делом?
– А как же! Завтра пойдем, покажу, – отвечает племянница, такая сногсшибательно красивая женщина, что глядя на нее, я решила поменять свой стиль со спортивно-консервативного на спортивно-восточный.

* * *
В пригороде Тель-Авива дядюшка общается с давним другом.  Меня развлекает жена друга, и в этот вечер я узнаю все, и гораздо больше, чем хотела знать, о ценах на недвижимость.
– Видишь, дом? Квартиры по миллиону шекелей. Еще не достроен, уже все раскуплены. Вон там в низине виллы, эти еще дороже. А вон в той высотке комнаты махонькие, как кладовки – и все равно квартиры в полмиллиона. Был момент, когда упали цены, надо было дочке жилье купить, не сообразили тогда. Теперь цены растут и растут, уже и некуда, а они растут…
– А минареты? – спрашиваю, – У вас тут есть минареты?
– Нет. А почему ж ты думаешь здесь такие цены на  недвижимость?!

С добрым утром!

Потом разберусь, нужна ли мне эта страница — и зачем. Пока поставлю задесь ссылку на место, где я сейчас обитаю: http://www.litsovet.ru/index.php/author.page?author_id=18161

Ну, и как же сохранить эту запись? Где тут кнопка? О, нашла!